Die Ringe der Macht

Sauron, der sich als Annatar, der Herr der Geschenke, ausgab, verteilte unter den Noldor Eregion’s seine Erkenntnisse in der magischen Schmiedekunst. Celebrimbor, Feanors Enkel, fertigte eine Anzahl Ringe aus Gold oder Mithril, die mit diversen magischen Eigenschaften ausgestattet waren. Diese Ringe bewirkten bei ihren Besitzern viel Erfreuliches: Sie vermehrten den Reichtum der Zwerge, verlängerten das Leben der Menschen und halfen den Elben, die Wunden der Zeit abzuwehren.

Währenddessen schmiedete Sauron den Herrscherring um alle anderen Ringe der Macht zu beherrschen. Dies bemerkte Celebrimbor und brachte die drei Elbenringe Vilya, Nenya und Narya in Sicherheit. Sauron erbeutete alle Ringe bis auf die der Elben, die sie nicht hergeben wollten.

Später im Zweiten Zeitalter teilte er die Ringe unter den Zwergen- und Menschenfürsten auf. Sieben gab er den Zwergen, jedoch mit wenig Erfolg, da alle schwarzen Künste an ihrer Dickköpfigkeit abprallten. Neun gab er den Menschen, und die Träger wurden die Großen ihrer Zeit: Könige, Magier, Feldherren. Sie lebten sehr lange, wurden aber allmählich zu Schatten oder Geistern und fielen unter die Macht des Herrscherrings. Man nannte sie die Nazgûl, die Ringgeister, denn sie schwanden unter der Herrschaft des Einen und wurden zu Geistern.

Im Dritten Zeitalter, als Sauron den Herrscherring nicht mehr besaß, war er bemüht, die Ringe zurück zu gewinnen. Manche der Zwergenringe hatten inzwischen die Drachen gefressen, andere konnte er den Besitzern wieder abnehmen. Die Nazgûl trugen inzwischen ihre Ringe nicht mehr; auf welche Weise Sauron sie nun beherrschte, wissen wir nicht. Mit der Vernichtung des Herrscherrings im Feuer des Orodruin/Schicksalsberges erlosch auch die Kraft aller anderen Ringe.

Die Elbenringe

NARYA

Narya ist der Ring des Feuers oder der Rote Ring, weil er mit einem Rubin besetzt war. Círdan gab Narya Gandalf gleich nach dessen Ankunft in Mittelerde. Es war der Ring der Ermutigung:

„Vielleicht wirst du mit ihm die Herzen wieder zur alten Kühnheit entflammen, in einer Welt, die kalt wird.“

Círdan hatte den Ring eigentlich von Gil-galad, der wiederum hatte ihn von Celebrimbor.

NENYA

Nenya ist der Ring des Wassers, auch als Weißer Ring oder Ring aus Adamant bekannt. Die Hüterin des Ringes war Galadriel, die Herrin des Goldenen Waldes. Nenya wurde aus Mithril gefertigt und ist mit einem Adamanten besetzt.

Seine Kräfte zeigten sich darin, dass in Lóthlorien scheinbar die Zeit stehengeblieben war. Man wandelte unter den Mallorn-Bäumen wie sie vor vielen Jahrhunderten gewachsen waren und die Zeit schien hier anders zu gehen als im Rest der Welt (siehe auch der Aufenthalt der Gefährten in Lórien). Der Ring schien die Kraft zuhaben das Goldene Zeitalter Valinors in dem kleinen Bereich zwischen Anduin und Nimrodel wieder erblühen zu lassen und festzuhalten.

VILYA

Vilya ist der Ring der Luft, und ist ebenso als Blauer Ring bekannt. Celebrimbor gab ihn gemeinsam mit Narya in die Obhut Gil-galads, der ihn nach den Kriegen von Eregion an Elrond weitergab. Der Ring war aus Gold und mit einem Saphir besetzt. Worin seine Wirkung bestand, ist ungewiss, doch hatte er bestimmt dazu beigetragen, dass Imladris fünftausend Jahre lang unversehrt blieb und immer die Erinnerung an Beleriand darin fortlebte.

Der Herrscherring

Der Eine Ring und das Auge Saurons

Der Herrscherring wurde von Sauron im Feuer des Schicksalsberges geschmiedet, um die anderen Ringe der Macht zu beherrschen. Steckte Sauron ihn an den Finger, so konnte er die Gedanken der anderen Ringträger lesen und ihre Handlungen lenken. In dem Ring steckte Saurons Wille, deshalb übte er auf den jeweiligen Besitzer einen unheilvollen Einfluss aus: Der Ring zehrte ihn langsam auf und zog ihn mit der Zeit in die Welt der körperlosen Schatten hinüber. Außerdem konnte der Ring seinen Träger unsichtbar machen.

Die Besitzer des Ringes nach Sauron waren Isildur, Gollum, Bilbo und Frodo Beutlin. Bilbo war der erste und einzige, der den Ring freiwillig hergab.

Einige glaubten, dass der Ring auch gegen Sauron eingesetzt werden könne (Boromir, Denethor, Saruman). Gandalf, Galadriel und Elrond jedoch glaubten, dass jeder, selbst wenn er versuche die Macht des Ringes zum Guten zu nützen, nach mehr oder weniger kurzer Zeit selbst zu einem Dunkeln Herrscher wird. Die einzige Lösung war den Ring zu vernichten.

„Anstelle eines dunklen Herrschers hättest du eine Königin; nicht dunkel, aber schön und entsetzlich wie der Morgen, tückisch wie die See, stärker als die Grundfesten der Erde. Alle werden mich lieben und verzweifeln!“ – Galadriel

Der Eine Ring war glatt und schmal, aus einem Metall ähnlich wie Gold, aber um vieles härter. Nach kurzer Erhitzung war folgendes zu lesen:

„Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul“

In der englischen Übersetzung bedeutet dies so viel wie:

One Ring to rule them all, one ring to find them, one Ring to bring them all and in the darkness bind them.

In der Schwarzen Sprache von Mordor hieß der Ring ash nazg, „Der Eine Ring“. Je näher Frodo dem Lande Mordor kam, desto stärker spürte er die Macht Saurons. Der Träger musste vor eigenwilligen Bewegungen des Ringes auf der Hut sein. Nur das Feuer des Schicksalsberges war heiß genug, um den Ring zu vernichten (ausgenommen von Drachenfeuer, jedoch existierten zu jener Zeit, dem Dritten Zeitalter, keine Drachen mehr in Mittelerde). Als dies geschah stürzte der Dunkle Turm Barad-dûr ein und Sauron war vernichtet. Mit der Zerstörung des Herrscherringes, verlosch auch die Macht der drei Elbenringe, und ein neues Zeitalter brach an.

Das Ringgedicht

Im Folgenden kann man das Ringgedicht, das viele Jahrtausende lang das Schicksal Mittelerdes bestimmt hat, in den verschiedenen Sprachen lesen.

Auf Englisch

Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.

Auf Deutsch

Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihrer Halle aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Einer dem dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor wo die Schatten drohn.
Einen Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor wo die Schatten drohn.

Auf Quenya

Neldë Cormar Eldaron Aranen nu i vilya,
Otso Heruin Naucoron ondeva mardentassen,
Nertë Firimë Nérin yar i Nuron martyar,
Minë i Morë Herun mormahalmaryassë
Mornórëo Nóressë yassë i Fuini caitar.
Minë Corma turië të ilyë, Minë Corma hirië të,
Minë Corma hostië të ilyë ar mordossë nutië të
Mornórëo Nóressë yassë i Fuini caitar.

In der Schwarzen Sprache Mordors

Gakh Nazgi Golug durub-uuri lata-nuut,
Udu takob-ishiz gund-ob Gazat-shakh-uuri,
Krith Shara-uuri matuurz matat duumpuga,
Ash tug Shakhbuurz-uur Uliima-tab-ishi za,
Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli.
Ash nazg durbatuluuk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatuluuk, agh burzum-ishi krimpatul
Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli.

Auf Dänisch

Tre har elvernes konge i dybeste skove,
Syv har dværgenes herrer i sale af sten,
Ni har mennesket dødeligt dømt til at sove,
Én har den natsorte fyrste for ondskab og mén,
I Mordors land hvor skygger ruge.
Én Ring er over dem alle, Én Ring kan finde de andre,
Én Ring kan bringe dem alle, i mørket lænke dem alle
I Mordors land hvor skygger ruge.

Auf Schwedisch

Tre ringar för älvkungarnas makt högt i det blå,
sju för dvärgarnas furstar i salar av sten
nio för dem dödliga som köttets väg skall gå
en för mörkrets herre i Mordorlandets hisnande gruva.
En ring att sämja dem, en ring att främja dem
en ring djupt i mörkrets riken tämja dem
I Mordors land, där skuggorna ruva.

Auf Finnisch

Kolme sormusta haltiakuninkaille alla auringon,
seitsemän kääpiöruhtinaille kivisaleissaan,
yhdeksän ihmisille jotka vie tuoni armoton,
yksi Mustalle Ruhtinaalle valtaistuimellaan
maassa Mordorin joka varjojen saartama on.
Yksi sormus löytää heidät, se yksi heitä hallitsee,
se yksi heidät yöhön syöksee ja pimeyteen kahlitsee
maassa Mordorin joka varjojen saartama on.

Auf Serbisch

Prstena Tri za vilin-kralje za koje zvijezde siju,
I Sedam za patuljke-vladare kamenih dvora moći,
I Devet za ljude, usuda kletog što zarana mriju,
Al Prsten Jedan za Cara Mraka na prijestolju noći
U zemlji Mordor gdje sjene se kriju.
Prsten Jedan da zavlada svima, Prsten Jedan što traži i seže
Prsten Jedan da spoji se s njima i u tami ih sveže
U zemlji Mordor gdje sjene se kriju.

Auf Latein

Tres Anuli regibus Alfonum sub caelo,
Septem Dominis Nanorum in lapidis aulis,
Novem Hominibus Mortalibus ad morendum damnatis,
Unus Domino Obscuro in solio obscuro,
In Terra Mordore ubi Umbrae,
Unus Anulus ad eos omnes regendos, Unus Anulus ad eos inveniendos,
Unus Anulus ad eos omnes ferendos et eos in tenebris astringendos,
In Terra Mordore ubi Umbrae.

Auf Italienisch

Tre Anelli ai Re degli Elfi sotto il cielo che risplende,
Sette ai Principi dei Nani nelle lor rocche di pietra,
Nove agli Uomini Mortali che la triste morte attende,
Uno per l’Oscuro Sire chiuso nella reggia tetra,
Nella Terra di Mordor, dove l’Ombra nera scende.
Un Anello per domarli, un Anello per trovarli,
Un Anello per ghermirli e nel buio incatenarli.
Nella Terra di Mordor, dove l’Ombra cupa scende.

Wenn ihr das Ringgedicht auch in anderen Sprachen habt, dann schreibt uns doch bitte eine Nachricht. Wir würden uns sehr freuen.